Уровни репрезентации и литературные приемы описания
природы в поэтическом творчестве Бориса ПастернакаСтраница 2
Большое озеро как блюдо.
За ним - скопленье облаков,
Нагроможденных белой грудой
Суровых горных ледников.
По мере смены освещенья
И лес меняет колорит.
То весь горит, то черной тенью
Насевшей копоти покрыт.
Когда в исходе дней дождливых
Меж туч проглянет синева,
Как небо празднично в прорывах,
Как торжества полна трава!
Стихает ветер, даль расчистив.
Разлито солнце по земле.
Просвечивает зелень листьев,
Как живопись в цветном стекле.
"Когда разгуляется"
Начиная с детских воспоминаний и до последних дней, Пастернак всегда видел мир в своей поэзии, лирической и традиционной прозе, в красках и линиях.[9]
От матери Пастернак внес в свою поэзию музыку, причем наиболее часто музыка и природа "живут вместе":
Но вот их снимали, и, в хлопья облекшись,
Пускались сновать без оглядки дома,
И плотно захлопнутой нотной обложкой
Валилась в разгул листопада зима.
"Баллада"
Кому ужонок прошипел?
Кому прощально машет розан?
Опять депешею Шопен
К балладе страждущей отозван.
"Все утро с девяти до двух"
В юности Пастернак увлекался философией и даже ездил учиться в Марбург, но вскоре неожиданно бросил все и уехал в Италию: Его тянуло к пластическому восприятию действительности. О поэзии еще было рано думать, но она уже влияла на его судьбу, невидимо притягивая и выделяя. Он не стремился к изучению мира, он - созерцал".[10] Самой близкой для Пастернака философией должна была быть теория пантеизма: во всей его творчестве природа оживляется и одухотворяется:
Как бронзовой золой жаровень,
Жуками сыплет сонный сад.
Со мной, с моей свечою вровень
Миры расцветшие висят.
И, как в неслыханную веру,
Я в эту ночь перехожу,
Где тополь обветшало-серый
Завесил лунную межу,
Где пруд как явленная тайна,
Где шепчет яблони прибой,
Где сад висит постройкой свайной
И держит небо пред собой.
Природа у Пастернака наделена чувствами: она любит, страдает, переживает, радуется:
Там мир заключен. И, как Каин,
Там заштемпелеван теплом
Окраин, забыт и охаян,
И высмеян листьями гром.
Кустарника сгусток не выжат.
По клетке и влюбчивый клест
Зерном так задорно не брызжет,
Как жимолость - россыпью звезд.
"Счастье"
Обращает на себя внимание и характер сравнений: явления природы сравниваются с людьми, с частями человеческого тела: все это - способы оживить пейзаж:
И блестят, блестят, как губы,
Не утертые рукою,
Лозы ив, и листья дуба,
И следы у водопоя.
"Три варианта"
Природа у Пастернака постоянно движется, ее жизнь динамична: активность, изменчивость и динамичность вторгающейся в поэзию действительности - действительности действующей, - подчеркивается поэтом постоянно.[11]
Природа ж - ненадежный элемент,
Ее вовек оседло не поселишь.
Она всем телом алчет перемен
И вся цветет из дружной жажды зрелищ.
"Спекторский"
Связь природы и человека очень часто подчеркивается Пастернаком, он считал, что человек - это часть природы:
В траве, меж диких бальзаминов,
Ромашек и лесных купав,
Лежим мы, руки запрокинув
И к небу головы задрав.
Трава на просеке сосновой
Непроходима и густа.
Мы переглянемся - и снова
Меняем позы и места.
И вот, бессмертные на время,
Мы к лику сосен причтены
И от болезней, эпидемий,
И смерти освобождены.
"Сосны"
Состояние человека, состояние его души почти всегда передается опять-таки через природу:
Февраль. Достать чернил и плакать!
Писать о феврале навзрыд,
Пока грохочущая слякоть
Полезные статьи:
Становление жанра трагедии в русской литературе XVIII века. Драматургический
жанр в творческом наследии А.П.Сумарокова
Время жизни и творчества Александра Петровича Сумарокова охватывает почти все крупные события в истории России XVIII века. Сумароков родился за 8 лет до смерти Петра I, а умер через 2 года после подавления крестьянского восстания под пред ...
Слово и классы слов.
Слова, как известно, делятся на изменяемые и неизменяемые, часть из которых выполняют такую же синтаксическую функцию: как и изменяемые. Маяковский изменяет правилам современного языка, делая из несклоняемых склоняемые существительные (ча ...
В.А. Жуковский- родоначальник «немецкой школы» русских писателей
Первым русским поэтом, исходившим в своих переводах стихотворений И.В. Гете из целостного восприятия его поэтической личности, был В.А. Жуковский, родоначальник «немецкой» школы русских поэтов (Д.В. Веневитинов, Ф.И. Тютчев, А.А. Фет, А.Т ...