ВведениеСтраница 5
Начало девятнадцатого столетия ознаменовалось мощным приливом внимания к творчеству Данте. Ни одно словесное произведение, даже Библия, не переводилось в XIX веке так часто, как "Божественная Комедия". К концу столетия "Божественную Комедию" читали уже на двадцати языках: французском и каталонском, голландском и немецком, английском и датском, санскрите и еврейском, армянском и словенском, португальском и чешском, румынском и польском, греческом и венгерском, русском и шведском, латыни и испанском.
Полезные статьи:
Выявление изобразительных средств в газетных заголовках
Заголовок
Изобразительное средство языка
Подарочный напор
ирония
Машины нету – гони монету!
ирония
Родительское собирание
ирония
Ловили секс-маньяка – поймали сварщика
ирония
Заставь дурака отмеч ...
Завоевание.
За всю жизнь человек ищет доказательства лишь одной истине. «Если она очевидна, для жизни достаточно ее одной». Приходит время и индивид надо сделать выбор: созерцание или действие. Именно это и будет означать, что он стал человеком. Камю ...
Забота о ближнем
За три дня до кончины Гоголя его навестил Владимир Осипович Шервуд (в ту пору молодой художник, впоследствии академик живописи и известный архитектор). "Я явился на его квартиру, чтобы узнать о его здоровье, - вспоминает он, - и Алек ...